
– Go! – скомандовал Норд и бросился на левого «медбрата».
Курт был наготове – он напал на правого.
Неожиданное нападение со стороны объекта, вроде бы не представляющего опасности, способно застать врасплох даже профессионала самого высокого класса. Каменный кулак Гальтона с размаха и разбега обрушился на висок охранника. Такой удар свалил бы с ног и быка. Айзенкопф поступил со своим подопечным еще свирепей: врезал раскрытой дугой наручника по лицу, вцепился в виски и с хрустом вывернул голову, ломая шейные позвонки.
Зоя не была предупреждена об атаке, но повела себя так, словно действовала по заранее согласованному плану. Нагнувшись, она налетела на помощника сзади и боднула его головой в спину. Тот обрушился на стол, уронил телефон, да еще сбил со стула своего начальника.
– Коротышка – мой! – крикнул Гальтон.
Перепрыгнул через стол, упал на заведующего и хорошим хуком отправил его в нокаут. А биохимик управился с помощником. Одной рукой схватил за горло, другой за лоб, дернул назад. Снова раздался тошнотворный хруст.
– Готово. – Айзенкопф выпустил мертвое тело. – А ваш охранник, Норд, всего лишь оглушен. Нечисто работаете. Сейчас я его добью.
– Лучше снимите с меня наручники, кровопийца. – Княжна стояла спиной, вытягивая скованные руки. – И наденьте их на парня. Он нам может понадобиться в качестве «языка».
– Зачем? Есть вот этот.
Биохимик сковал руки желтолицему и усадил его на стул. Шишковатая голова заведующего свесилась на сторону. На оглушенного «медбрата» наручники надел Гальтон и оттащил беднягу подальше, в угол – чтоб Айзенкопф обращал на него поменьше внимания.
– Может, в ваших бездонных карманах и нашатырь найдется? – обратилась княжна к Курту. – Очень хочется поговорить с товарищем заведующим.
– Обойдемся без нашатыря.
Две звонкие оплеухи заставили коротышку вскинуться и заморгать глазами.
